Tradução e adaptação na literatura infantojuvenil: o gênero fábula
DOI:
https://doi.org/10.22484/2177-5788.2016v42n1p175-197Resumen
No presente estudo, buscamos discutir a tradução e adaptação na literatura infantojuvenil, com foco no gênero fábula, apresentando um breve estudo de caso que tem como objeto textualizações em português de uma fábula do escritor espanhol Tomás de Iriarte. A pesquisa aborda diversos conceitos na tentativa de entender os elementos que fazem com que determinadas textualizações sejam apresentadas como adaptações, enquanto que outras sejam vistas como traduções. Nesse processo, é feita uma revisão bibliográfica com vistas a definir as semelhanças e diferenças entre os conceitos de tradução e adaptação, o que se adapta e por que se adapta na literatura infantojuvenil, o que é fábula e sua inserção na literatura infantojuvenil. A partir daí, discutimos as textualizações de fábulas por meio de verso e prosa, abordando a evolução histórica do gênero e alcançando a problemática do texto-fonte em verso e texto-alvo em prosa. Por fim, apresentamos uma breve análise de textualizações em português de uma fábula de Iriarte.Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Descargas
Publicado
2016-08-10
Cómo citar
ROSAS, Clarissa. Tradução e adaptação na literatura infantojuvenil: o gênero fábula. Revista de Estudos Universitários - REU, Sorocaba, SP, v. 42, n. 1, 2016. DOI: 10.22484/2177-5788.2016v42n1p175-197. Disponível em: https://periodicos.uniso.br/reu/article/view/2475. Acesso em: 5 feb. 2025.
Número
Sección
Artigos
Licencia
A responsabilidade sobre o conteúdo das publicações são total e exclusiva dos autores, que mantêm os direitos autorais e atribuem o direito de primeira publicação para a REU - Revista de Estudos Universitários. Ao submeter o artigo, o(s) autor(es) garante(m) que ele não contém nenhuma violação de quaisquer direitos autorias.